Хочу обсудить новое сообщество. Да, у нас в фандоме появилось еще одно сообщество.
А именно сообщество КОЛЛЕКТИВНЫХ ПЕРЕВОДОВ ФИКОВ НА НОТАБЕНОИДЕ.
У них есть "манифест для скептиков", но я хочу именно обсуждение.
Может, переводчики меня поймут... Но это же просто какое-то варварство. Фанфик - это не серия, субтитры к которой можно переводить сикось-накось, как это было сделано с субтитрами к 1 сезону.
В перевод человек вкладывает душу, перевод фика - это игра слов, это необходимость читать между строк и вникать в смысл, — ты не можешь просто оставить "наиболее подходящий вариант перевода"!
Вот, это то, что я хотел сказать.
Возможно, вы сможете меня переубедить, ведь это эксперимент. Пострадает ли из-за этого качество — посмотрим.
(И да, кстати говоря, админ нового сообщества нагородил ошибок уже в посте с правилами... Похоже, вслед за ними будет создано сообщество поиска бет всех мастей — ведь нам нужно больше, больше сообществ!
)
А именно сообщество КОЛЛЕКТИВНЫХ ПЕРЕВОДОВ ФИКОВ НА НОТАБЕНОИДЕ.
У них есть "манифест для скептиков", но я хочу именно обсуждение.
Может, переводчики меня поймут... Но это же просто какое-то варварство. Фанфик - это не серия, субтитры к которой можно переводить сикось-накось, как это было сделано с субтитрами к 1 сезону.
В перевод человек вкладывает душу, перевод фика - это игра слов, это необходимость читать между строк и вникать в смысл, — ты не можешь просто оставить "наиболее подходящий вариант перевода"!
Вот, это то, что я хотел сказать.
Возможно, вы сможете меня переубедить, ведь это эксперимент. Пострадает ли из-за этого качество — посмотрим.
(И да, кстати говоря, админ нового сообщества нагородил ошибок уже в посте с правилами... Похоже, вслед за ними будет создано сообщество поиска бет всех мастей — ведь нам нужно больше, больше сообществ!

Вопрос: ?
1. Плюсую ТС | 61 | (52.59%) | |
2. Минусую ТС | 8 | (6.9%) | |
3. Всё равно, лишь бы были переводы | 34 | (29.31%) | |
4. Пофиг | 13 | (11.21%) | |
Всего: | 116 |
только почти сразу уткнулась в:
- Я тебя ненавижу, - надулся Скотт.
- Ложь, ты любишь меня, чувак
ответ звучит дико неестественно, по-русски мы сказали бы, например: "Не ври, чувак, ты меня любишь"
надеюсь, переводчик читает)
с 6-й главы идет целиком, а не кусками. Наверное переводчик расписывался)))
С первого ББ уже год прошел. Неужели это все? Никто больше не осилил?
Я понимаю, что размер - это не то, за чем стоит гнаться, но в англофандоме есть большие потрясающие работы, а их все обходят стороной.
стоит ли начинать? я мпрег читаю, но флаф меня насторожил. его там много?
дайте ссылки. Регулярно хожу по рекомендациям, но ничего потрясающего так и не видела, ни разу. все свои переводы нахожу сама методом тыка.
вам на англофики? Вы же понимаете, что "потрясающие" это будет мое ИМХО?
archiveofourown.org/works/751583/chapters/14032...
archiveofourown.org/works/877251/chapters/16864... - этот переводят, но перевод откровенно неважный.
я его читаю с каждый главой на фикбуке, сам фик не ахти, честно говоря. Перебор флаффа, да и если бы он милый, то ладно, но он никакой.
второй хорош, но это как с тем фиком, из-за которого мы все здесь собрались)))) на раз почитать нормок, а раздули в свое время такой костер до небес, словно ничего лучше никто не читал)))))
зачем?? зачем читать, если не заходит?
о, я видимо в свое время упустила шумиху вокруг него))
Чаще всего же и ищут что-то "на раз почитать". Я, например, редко перечитываю фики.
Тот же перевод на 80к, который упоминали выше, - в англофандоме очень живо его восприняли, а особенного ничего нет. Разве что на тот момент он был одним из немногих таких больших законченных фиков. Почитали, поумилилялись, забыли.
я из тех "начал, значит надо закончить"
ладно бы он закончен был, но грызть кактус, который тебе не нравится, да еще и в процессе))) пять балов, анон)))
И где же обещанное?
наивный
как это прикрыли? в смысле конкретно этот текст или ваще все?
ну, анон, собственно оригинальный гуглопереводчик никто не прикрывал, так что тут ты ничего не лишился, если только вот обсуждать это вряд ли будет увлекательно, в отличие от, это да. ))
не, ну перевод х33
ну, анон, собственно оригинальный гуглопереводчик никто не прикрывал, так что тут ты ничего не лишился, если только вот обсуждать это вряд ли будет увлекательно, в отличие от, это да.
анон, будем честны и справедливы - перевод был все же лучше гуглпереводчика, да, он был сырой, местами аще хуйпоймичто было, но все-таки гугл в этом плане хуже х33
а обсудить нечего - эт ваще беда.
Перевод есть - о
бсуждений нет.Перевод есть - обсуждений нет.
А какие тонны грязи, если перевод а) хороший, б) не коллективный, в) по сути вообще имеет косвенное отношение к тому коллективному пиздецу
так не сложилось все-таки с коллективной работой? А я уже удивлялась, что вышло настолько неплохо при таком старте. А почему тогда имена переводчиков не указаны?
Где читать перевод-то, дайте наводку!
dereklovestiles.diary.ru/p200908934.htm