Хочу обсудить новое сообщество. Да, у нас в фандоме появилось еще одно сообщество.
А именно сообщество КОЛЛЕКТИВНЫХ ПЕРЕВОДОВ ФИКОВ НА НОТАБЕНОИДЕ.
У них есть "манифест для скептиков", но я хочу именно обсуждение.
Может, переводчики меня поймут... Но это же просто какое-то варварство. Фанфик - это не серия, субтитры к которой можно переводить сикось-накось, как это было сделано с субтитрами к 1 сезону.
В перевод человек вкладывает душу, перевод фика - это игра слов, это необходимость читать между строк и вникать в смысл, — ты не можешь просто оставить "наиболее подходящий вариант перевода"!
Вот, это то, что я хотел сказать.
Возможно, вы сможете меня переубедить, ведь это эксперимент. Пострадает ли из-за этого качество — посмотрим.

(И да, кстати говоря, админ нового сообщества нагородил ошибок уже в посте с правилами... Похоже, вслед за ними будет создано сообщество поиска бет всех мастей — ведь нам нужно больше, больше сообществ! :facepalm: )

Вопрос: ?
1. Плюсую ТС 
61  (52.59%)
2. Минусую ТС 
8  (6.9%)
3. Всё равно, лишь бы были переводы 
34  (29.31%)
4. Пофиг 
13  (11.21%)
Всего:   116

@темы: фандом, сообщества, фесты

Комментарии
03.07.2014 в 18:50

там такими огрызками выкладывается, почему было не разделить на куски побольше?
03.07.2014 в 18:51

перевод вроде неплохой
только почти сразу уткнулась в:

- Я тебя ненавижу, - надулся Скотт.
- Ложь, ты любишь меня, чувак


ответ звучит дико неестественно, по-русски мы сказали бы, например: "Не ври, чувак, ты меня любишь"
надеюсь, переводчик читает)
03.07.2014 в 18:56

а я б так и сказал
03.07.2014 в 18:58

там такими огрызками выкладывается, почему было не разделить на куски побольше?
с 6-й главы идет целиком, а не кусками. Наверное переводчик расписывался)))
03.07.2014 в 19:00

На первом ББ был фик на 80к
С первого ББ уже год прошел. Неужели это все? Никто больше не осилил?
Я понимаю, что размер - это не то, за чем стоит гнаться, но в англофандоме есть большие потрясающие работы, а их все обходят стороной.
03.07.2014 в 19:06

аноны, которые читали или читают по ссылке поделитесь мнением, ок :heart: )))
стоит ли начинать? я мпрег читаю, но флаф меня насторожил. его там много?
03.07.2014 в 19:11

Я понимаю, что размер - это не то, за чем стоит гнаться, но в англофандоме есть большие потрясающие работы, а их все обходят стороной.

дайте ссылки. Регулярно хожу по рекомендациям, но ничего потрясающего так и не видела, ни разу. все свои переводы нахожу сама методом тыка.
03.07.2014 в 19:15

дайте ссылки.
вам на англофики? Вы же понимаете, что "потрясающие" это будет мое ИМХО?
03.07.2014 в 19:19

вот есть два фика неплохих:
archiveofourown.org/works/751583/chapters/14032...
archiveofourown.org/works/877251/chapters/16864... - этот переводят, но перевод откровенно неважный.
03.07.2014 в 19:36

нашла: the smallest beginning
я его читаю с каждый главой на фикбуке, сам фик не ахти, честно говоря. Перебор флаффа, да и если бы он милый, то ладно, но он никакой.
03.07.2014 в 19:37

вот есть два фика неплохих:
второй хорош, но это как с тем фиком, из-за которого мы все здесь собрались)))) на раз почитать нормок, а раздули в свое время такой костер до небес, словно ничего лучше никто не читал)))))
03.07.2014 в 19:39

я его читаю с каждый главой на фикбуке, сам фик не ахти, честно говоря. Перебор флаффа
зачем?? зачем читать, если не заходит? :facepalm:
03.07.2014 в 19:43

а раздули в свое время такой костер до небес,
о, я видимо в свое время упустила шумиху вокруг него))
Чаще всего же и ищут что-то "на раз почитать". Я, например, редко перечитываю фики.
Тот же перевод на 80к, который упоминали выше, - в англофандоме очень живо его восприняли, а особенного ничего нет. Разве что на тот момент он был одним из немногих таких больших законченных фиков. Почитали, поумилилялись, забыли.
03.07.2014 в 19:44

зачем?? зачем читать, если не заходит?
я из тех "начал, значит надо закончить"
03.07.2014 в 20:06

я из тех "начал, значит надо закончить"
:five:
ладно бы он закончен был, но грызть кактус, который тебе не нравится, да еще и в процессе))) пять балов, анон)))
20.09.2014 в 10:33

*откапывает стюардессу*
И где же обещанное?
20.09.2014 в 10:46

И где же обещанное?
наивный:lol:
20.09.2014 в 13:27

да вот же, аноны, раньше было можно хоть как в гуглпереводчике читать, а щас - ваще никак, прикрыли же. И теперь ни текста, ни обсуждения :С
20.09.2014 в 13:32

да вот же, аноны, раньше было можно хоть как в гуглпереводчике читать, а щас - ваще никак, прикрыли же. И теперь ни текста, ни обсуждения :С
как это прикрыли? в смысле конкретно этот текст или ваще все? :alles:
20.09.2014 в 13:33

гугл-переводчик ему прикрыли :-D
20.09.2014 в 13:34

раньше было можно хоть как в гуглпереводчике читать, а щас - ваще никак,

ну, анон, собственно оригинальный гуглопереводчик никто не прикрывал, так что тут ты ничего не лишился, если только вот обсуждать это вряд ли будет увлекательно, в отличие от, это да. ))
20.09.2014 в 19:33

как это прикрыли? в смысле конкретно этот текст или ваще все?
не, ну перевод х33

ну, анон, собственно оригинальный гуглопереводчик никто не прикрывал, так что тут ты ничего не лишился, если только вот обсуждать это вряд ли будет увлекательно, в отличие от, это да.
анон, будем честны и справедливы - перевод был все же лучше гуглпереводчика, да, он был сырой, местами аще хуйпоймичто было, но все-таки гугл в этом плане хуже х33
а обсудить нечего - эт ваще беда.
08.11.2014 в 10:32

Ну и где же обсуждения перевода? Где эти тонны грязи? Анон разочарован!
Перевод есть - обсуждений нет.
08.11.2014 в 10:54

Ну и где же обсуждения перевода? Где эти тонны грязи? Анон разочарован!
Перевод есть - обсуждений нет.

А какие тонны грязи, если перевод а) хороший, б) не коллективный, в) по сути вообще имеет косвенное отношение к тому коллективному пиздецу
08.11.2014 в 12:01

Я буду ждать окончания перевода.
08.11.2014 в 12:06

я не пойму, все-таки две команды переводят? нотабеноидцы и на фикбуке?
08.11.2014 в 12:28

по сути вообще имеет косвенное отношение к тому коллективному пиздец
так не сложилось все-таки с коллективной работой? А я уже удивлялась, что вышло настолько неплохо при таком старте. А почему тогда имена переводчиков не указаны?
08.11.2014 в 12:41

Нотабеноид же закрылся вроде? :upset:
Где читать перевод-то, дайте наводку!
08.11.2014 в 13:12

Перевод не вырвиглазный, но его еще надо серьезно бетить. Первое же предложение: Жизнь в Бикон-Хиллз текла медленно, и так было всегда. Неуклюже и странно. Жизнь а Бикон-Хиллз всегда текла медленно. :nope: