16:39 

Правда №521. Фандомная Битва 2016

Анонимный Тинвульф дубль 3
URL
Комментарии
2016-08-09 в 19:51 

Про глухого Стайлза как-то быстро закончился. Автор не дотянул и поцелуй в конце не сильно логичен. Если бы не это, фик бы понравился.

URL
2016-08-09 в 20:04 

по сюжету калька с Краеугольного камня, только Стайлз не глухой, а слепой
кроссовер Краеугольного с роликом в заявке)))

URL
2016-08-09 в 23:43 

просто оставлю это здесь

ficbook.net/readfic/649862
fk-2016.diary.ru/p210018841.htm

URL
2016-08-09 в 23:51 

и что? :-D анон, ты как сегодняшний)
открою тебе америку, но на фб можно выкладывать новый перевод уже переведенного текста
или ты намекаешь, что этот переводчик с фикбука протащил свой текст в фб?

URL
2016-08-09 в 23:58 

может, анон попытался сделать вброс и оживить атв, не нужно обламывать ему крылья на взлете :lol:

URL
2016-08-10 в 00:00 

ну а чо
я хотя бы попробовал!
а чего добился ты?

URL
2016-08-10 в 05:46 

просто оставлю это здесь
и чё? я этот текст только на ФБ зачел, ибо на фикбук только под угрозой пыток заглядываю. если не нравится перевод - пиши чё как, а так - до свидания.

URL
2016-08-10 в 06:10 

я этот текст только на ФБ зачел, ибо на фикбук только под угрозой пыток заглядываю.
Анон, да не в том дело, где он был размещен) он и в глав-соо выкладывался, об этом уже кто-то в посте под выкладкой успел пострадать)
Я сравнил первый и второй перевод и что скажу - второй натурально лучше без парней/блондинов/брюнетов/оборотней/бет)
Сам фик мне тоже весьма зашел, я люблю канонные ау, а в последнее время их совсем мало стало(
Так что команде респект, что взяли этот текст на перевод

URL
2016-08-10 в 06:22 

второй натурально лучше
может тут бета хорошо постаралась и убрала всех парней-бет-оборотней :-D

URL
2016-08-10 в 06:30 

Не каждой бете под силу спасти кривой текст
Ты читал тот миди кофешоп АУ? Ужасть просто :uzhos: Я и третью часть не осилил, бросил из-за корявого перевода.

URL
2016-08-10 в 07:08 

и третью часть не осилил, бросил из-за корявого перевода
а вдруг это один и то же переводчик, просто беты разные? :lol:

URL
2016-08-10 в 07:14 

Я сравнил первый и второй перевод и что скажу - второй натурально лучше
ну вот и отличненько, что на фикбук я не хожу)) а то бы плевался от достойного фика:gigi:

Я и третью часть не осилил, бросил из-за корявого перевода. хрен с ним, с корявым переводом.. сам сюжет фика:uzhos:

URL
2016-08-10 в 08:02 

сам сюжет фика
Единственное, что мне понравилось в фике - это Дэнни. В кой-то век его сделали не милым ангелочком, которого все любят, а шлюховатым тупицей. Не очень люблю Дэнни, поэтому только этот момент понравился. А в остальном конечно фик оставляет желать лучшего.

URL
2016-08-10 в 08:04 

хрен с ним, с корявым переводом.. сам сюжет фика
не скажи) иногда при хорошем качественном переводе читаешь такую лабуду, что только в конце задаешься вопросом, а нафига оно тебе надо было? :lol:
а можно и хороший текст испоганить так, что отобьет охоту заглянуть в него, даже если потом этот же текст переведет и вылижет профи

URL
2016-08-10 в 08:04 

Единственное, что мне понравилось в фике - это Дэнни.
а тут мы рассходимся:gigi: категорично не зашел Денни:-D я люблю Денни, и это не Денни:nea:

URL
2016-08-10 в 08:08 

не скажи)
ты прав! но в данном конкретном случае сам сюжет победил перевод:lol: я в таком недоумении был, что корявость перевода ваще не заметил:lol:
даже если потом этот же текст переведет и вылижет профи
вдвойне радуюсь, что не хожу на фикбук, а команда взяла на перевод "Будет новый рассвет...":rotate:

URL
2016-08-10 в 12:53 

Я сравнил первый и второй перевод и что скажу - второй натурально лучше без парней/блондинов/брюнетов/оборотней/бет)
врунишка, если бы ты реально читал первый перевод, то знал бы, что там тоже нет парней/блондинов/брюнетов/оборотней/бет, и к тому же первый переводчик тоже наш дайревский, а не житель фикбука

URL
2016-08-10 в 13:25 

и к тому же первый переводчик тоже наш дайревский, а не житель фикбука
а почему фикбучный автор/переводчик не может прийти на дайри? и не думаю, что место прописки на дайри гарантирует качество перевода...
так же как впрочем прописка на фикбуке не показатель "бездарности" автора/переводчика

URL
2016-08-10 в 13:28 

а что, там всего одного миди было? которое с фикбука? а остальные чего?

URL
2016-08-10 в 13:38 

врунишка, если бы ты реально читал первый перевод, то знал бы, что там тоже нет парней/блондинов/брюнетов/оборотней/бет,
— Как так слу­чилось, что поб­ли­зос­ти на­шёл­ся ако­нит? — при­щурил­ся Де­рек, уб­рав ру­ку с жи­вота бе­ты – и тот не­доволь­но хрюк­нул во сне.
и еще там есть "волки", "мальчишка", Хейл :-D для меня это уже лишние заместительные)

первый переводчик тоже наш дайревский
я об этом и говорил, анон, если ты читал глазами: не в том дело, где он был размещен) он и в глав-соо выкладывался
мне без разницы, откуда переводчик - с фикбука или дайрей, но первый текст мне нравится гораздо меньше, а второй больше)

URL
2016-08-10 в 13:42 

забыл))
— Спи уже, Стай­лз, — по­сове­това­ли в один го­лос бе­ты, и Де­рек ух­мыль­нул­ся - маль­чиш­ка сно­ва ус­нул.

URL
2016-08-10 в 13:45 

по­сове­това­ли в один го­лос бе­ты
Чисто для справки и самосовершенствования: с мальчишкой все ясно, а вот беты - они нормальные или плохие? И если они плохие, то как про них можно писать?

URL
2016-08-10 в 13:50 

как про них можно писать?
можно так :-D
– Спи, Стайлз, – одновременно произнесли Айзек, Эрика и Бойд.
но если тебе милее "беты", вперед и с песней)

URL
2016-08-10 в 13:56 

можно так
– Спи, Стайлз, – одновременно произнесли Айзек, Эрика и Бойд

А их там только трое? А если бы десятеро было? Ну, или штук пять хотя бы? Или все пять-десять одновременно говорить никак не могут, так что и вопросов нет?

URL
2016-08-10 в 14:00 

маль­чиш­ка сно­ва ус­нул
оу, в моем сохраненном файле не было мальчишки сорян, видимо я для себя исправил, когда сохранял :facepalm:

URL
2016-08-10 в 14:00 

авторское
“Go to sleep Stiles,” Isaac, Boyd and Erica said together and Derek smiled as he drifted off.

URL
2016-08-10 в 14:02 

авторское
Тогда ругаем переводчика за искажение авторского текста и втюхиванием нам своих собственных стилистических предпочтений. Но гипотетический вопрос бет это не снимает.

URL
2016-08-10 в 14:03 

оу, в моем сохраненном файле не было мальчишки
мальчишка там не раз проскакивал)
и поправьте, если я ошибаюсь, но судя по оригиналу уснул в тексте Дерек, после того, как улыбнулся, а не Стайлз/мальчишка)

URL
2016-08-10 в 14:05 

вопрос бет это не снимает
анон, если совсем никак не обозначить, тогда можно и бет вставить, но если можно избежать и как-то выкрутиться, то почему бы и да?

URL
2016-08-10 в 14:08 

то почему бы и да?
Так вот задумалась за этот вопрос и решила, что буду скучать за "бетами" в текстах слишком крепко, чтобы выкручиваться часто. :(

URL
     

Анонимный Тинвульф

главная